• 繁體(T)简体(S)正常(N)
  • 申请任务 银行[存取转账] AFF时间积分兑换 统计排行 帮助
    • 43阅读
    • 0回复

    [游戏资讯][240423]Steam壓倒性好評《星露谷物語》1.6.4版簡中翻譯遭負評轟炸,作者對中國玩家致歉並將進行退版

    级别: Lv.2
    发帖
    480
    MB
    34
    MD
    18
    本月打卡
    0
    活跃度
    5
    YQBD
    0
    国库券
    720

      https://news.gamebase.com.tw/news/detail/99422457
      由單人獨立開發的農場經營遊戲《星露谷物語》(Stardew Valley)在近期推出 1.6 大型版本更新,隨後並接連推出多項較小型的調整更新。然而在最新 1.6.4 版本的簡中文字有大量翻譯錯誤缺失,對此作者發出對中國玩家致歉信,並預告會將中文部份退版為 1.6.3。


      《星露谷物語》本身支援多國語言文字,中文部份僅支援簡體中文,在本月 19 日推出的 1.6.4 版本中也包括簡體中文外觀與可讀性更新。然而該項更新不只更換中文字外觀,連翻譯內容也有所變更,各種翻譯缺失引起中國玩家強力反彈,在 Steam 留下大量負評轟炸要求作者更換翻譯組。

    1 / 7














      玩家對新舊版中文抱怨大致可以分為外觀(手寫字體反而不易辨認),翻譯(如對愛侶稱呼 Hot Stuff 從萬人迷變成小辣椒),以及不必要變更(桃子樹苗變成桃樹苗)等部份,許多完全不必要或是意義偏離的譯法,更被視為單純只是新翻譯主宣示主權的更動。作者現已於 X(Twitter)發文致歉,並承諾會先進行退版處理,將中文部份退回至 1.6.3 版本,並表示未來將對翻譯採取更謹慎的態度。


      在該篇 X 貼文底下則有許多中國玩家感謝回應,不過同時也有法文用戶表示遊戲的在地化似乎用了大量 Google 翻譯。他舉例其中一段對話「un esprit fait de pomme de terre」應該是要求「由馬鈴薯製成的靈魂」而不是一些馬鈴薯酒。


      《星露谷物語》畢竟是單人獨立開發,雖然在各開發版本中多少有其它開發者協助,但整體還是由作者 Eric Barone 主導進行。依其對於自己遊戲的熱愛度與負責任,應是可以期待未來對各國語言翻譯都能有所改善。
    描述
    快速回复

    您目前还是游客,请 登录注册
    如果您提交过一次失败了,可以用”恢复数据”来恢复帖子内容
    认证码: