https://www.ali213.net/news/html/2024-11/877859.html 通常情况下,一款小众经典游戏的粉丝翻译版突然上线会是一件值得庆祝的事,但《公主皇冠》的英文补丁发布却在玩家群体中引发了不满,因为该补丁的原作者不太高兴看到在他们明显未参与的情况下有人接手了这项工作。
《公主皇冠》最初于1997年由Atlus在世嘉土星平台上发布。这是一款 2D 的、类似格斗风格的
动作角色扮演游戏,其精美的角色立绘使其颇为出众。然而和许多世嘉土星游戏一样,《公主的皇冠》从未正式推出过英文版。
romhacking社区的两名成员CyberWarriorX 和 SamIAm 于 2012 年开始进行粉丝翻译,将早期版本发布到现已删除的 GitHub 页面,并在接下来几年里不定期地在Romhacking.net论坛的一个帖子中更新相关进展。
然而,更新逐渐减少,正如 “Time Extension”所指出的,尽管制作者们在 2022 年还坚称仍在进行翻译工作,但很多人都认为这个项目要么被悄然被放弃,要么根本就没希望完成。
因此,当上周另一位名为“eadmaster”的MOD制作者在GitHub上发布基于CyberWarriorX和SamIAm工作成果的《公主的皇冠》翻译版时,引起了“轩然大波”。
虽然这只是一个早期版本,存在不少缺点,比如它使用的是等宽字体,在某些地方看起来有点别扭,且缺失了很多小部分的翻译内容,甚至还没有经过全面的bug测试。但它是目前能找到的唯一的《公主的皇冠》英文版。
不过,原作者对以这种方式重新推出作品并不满意,在 eadmaster 发布之后,他们发布了一个关于自己项目的正式更新的视频,同时对这个衍生作品进行了批评。
“上周,eadmaster 从那个年代久远的 GitHub 项目中获取了相关资源,进行小调整后发布了自己的《公主的皇冠》翻译版,” CyberWarriorX在视频中表示。“他这么做之前甚至都没有通知我们,更不用说征求许可了。严格来说,虽然GitHub 的许可条款允许他这么做。但在游戏翻译领域,这种行为通常被视为不尊重他人且缺乏礼节。是的,当时的翻译版本尚未达到公开标准。如今,它已完全过时了。”
在接受世嘉土星粉丝网站 “Sega Saturn, Shiro!”的采访时,eadmaster 证实他没有联系过该补丁背后的原团队。“因为过去他们看起来被各种请求搞得应接不暇,所以我没试着直接联系他们,我觉得那样只会打扰到他们。于是我只是在这两个论坛上发了一些消息,宣布我正在做这件事。”
目前,对于这件事,玩家群体的意见分歧很大。有认为“最初的补丁是以开源项目的形式发布的,任何人都可以自由地继续这项工作”的,也有认为eadmaster的行为是不礼貌的。那么,你怎么看呢?